Willem-Alexander Claus George Ferdinand, een hele koninklijke naam voor een hele koninklijke man. Juist, onze eigen koning der Nederlanden. Maar ook als je Willem-Alexander zegt, of zelfs Wim-Lex, weet iedereen wie er bedoelt wordt: zijne majesteit. Voor Nederlanders heel logisch, maar blijkbaar is dat niet overal ter wereld zo. Hoe dat komt? In andere landen zijn Willem en Alexander vaak helemaal geen gebruikelijke namen, maar hebben ze daar wel een eigen variant op deze voornamen. Shownieuws zocht het uit en heeft de meest opmerkelijke landen op een rij gezet.

Koning Willem-Alexander heeft in het buitenland een hele andere naam

Zo wordt onze Willie (mogen we Willie zeggen?) op andere plekken ter wereld genoemd:

Spaans: Guillermo-Alejandro

Hongaars: Vilmos Sándor

Slowaaks: Viliam Alexander

Italiaans: Guglielmo Alessandro

Esperanto: Vilhelmo-Aleksandro

IJslands: Vilhjálmur Alexander

Pools: Wilhelm Aleksander

Tsjechisch: Vilém Alexandr

Occitaans: Guilhèm Alexandre

Litouws: Viljamas-Alechanderis

Eerder dit jaar was koning Willem-Alexander met koningin Maxima op vakantie in Griekenland. Op z'n Grieks zou het Gouílem Aléxandros zijn, zou hij daar ook zo genoemd worden?